1
00:00:00,028 --> 00:00:04,030
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
2
00:00:00,028 --> 00:00:04,030
{\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
3
00:00:04,906 --> 00:00:06,439
Episode 14
4
00:00:08,090 --> 00:00:09,682
Is it possible...
5
00:00:12,677 --> 00:00:14,752
Would it be possible, Father...
6
00:00:16,938 --> 00:00:19,414
Couldn't you throw all this aside?
7
00:00:21,183 --> 00:00:25,334
Hong Joo Ga and the chairman position.
8
00:00:26,218 --> 00:00:28,723
Couldn't you step down from all this?
9
00:00:30,798 --> 00:00:35,480
That could be the easiest way out.
10
00:00:36,258 --> 00:00:38,168
Instead of putting in so much
effort to hold onto it,
11
00:00:38,711 --> 00:00:41,777
letting go can be much easier.
12
00:00:43,510 --> 00:00:46,659
If you do this, Father...
13
00:00:47,237 --> 00:00:50,548
I have dreams too.
14
00:00:52,635 --> 00:00:57,293
What you, Hyung and I did to
Dae Seong Cham Do Ga,
15
00:00:57,682 --> 00:01:00,736
I'll reveal everything and
take responsibility for it all
16
00:01:01,361 --> 00:01:04,710
and when I bring the company back to
what it was when Ahjussi was still alive...
17
00:01:05,535 --> 00:01:09,108
You, not being a part of
Hong Joo Ga anymore,
18
00:01:09,840 --> 00:01:12,882
I could have you live with
me in a small house
19
00:01:13,719 --> 00:01:17,061
and play baduk*,
(*Korean board game)
20
00:01:17,603 --> 00:01:19,525
go fishing together.
21
00:01:21,412 --> 00:01:27,096
And also...
and this is completely hypothetical,
22
00:01:27,815 --> 00:01:30,704
if a certain brat forgives me,
23
00:01:31,400 --> 00:01:35,881
I'll plead on my knees and bring her
in as your daughter-in-law,
24
00:01:36,105 --> 00:01:39,112
and give you pocket money
from what we both earn.
25
00:01:40,126 --> 00:01:43,426
If we have a child, you can help raise it.
26
00:01:43,992 --> 00:01:46,339
I would love to live this way.
27
00:01:47,801 --> 00:01:49,287
Father.
28
00:01:49,617 --> 00:01:51,810
Couldn't you leave everything
aside and live like this with me?
29
00:01:52,105 --> 00:01:54,263
Couldn't you do this for me, Father?
30
00:01:54,416 --> 00:01:55,693
Please answer me.
31
00:01:55,835 --> 00:01:57,710
Couldn't you do this?!
32
00:01:58,936 --> 00:02:01,059
The fact that you collapsed
after hearing me say
33
00:02:01,188 --> 00:02:07,320
that I was abandoning you should mean
that you don't want to lose me either.
34
00:02:07,804 --> 00:02:09,387
Isn't that right, Father?
35
00:02:09,552 --> 00:02:11,074
Isn't it?!
36
00:02:16,192 --> 00:02:18,821
I can't let go.
37
00:02:21,364 --> 00:02:22,873
I won't let go.
38
00:02:25,102 --> 00:02:28,003
I won't do anything to you.
39
00:02:28,404 --> 00:02:32,732
So from now on,
don't try and stop me either.
40
00:02:34,383 --> 00:02:39,285
Whatever responsibility you feel
towards Dae Seong Cham Do Ga,
41
00:02:39,592 --> 00:02:43,377
whether you live as its watchman
or its fisherman,
42
00:02:44,344 --> 00:02:50,150
don't try and interfere any longer.
43
00:02:52,839 --> 00:02:54,301
However.
44
00:02:55,587 --> 00:03:01,941
Even though I won't lift a finger against
you from now on, Ki Jeong's different.
45
00:03:02,766 --> 00:03:05,997
Ki Jeong will conspire against you.
46
00:03:08,014 --> 00:03:13,415
If it comes to be too much,
you'll need me too.
47
00:03:16,990 --> 00:03:18,653
Go on home.
48
00:03:20,138 --> 00:03:23,252
Don't you have to get back to protecting
Dae Seong Cham Do Ga?
49
00:04:41,785 --> 00:04:44,803
Can't I lean on you?
50
00:04:53,969 --> 00:04:55,573
Go ahead.
51
00:05:13,995 --> 00:05:20,080
I... was rejected, Mom.
52
00:05:20,646 --> 00:05:22,557
Officially.
53
00:05:25,837 --> 00:05:31,580
I had someone that I liked.
54
00:05:32,783 --> 00:05:34,658
You didn't know, right?
55
00:05:40,229 --> 00:05:46,255
That person rejected me.
56
00:06:30,007 --> 00:06:36,186
I brought her to your neighborhood,
but I can't take her any further.
57
00:06:36,449 --> 00:06:38,864
You come and bring her home.
58
00:06:57,172 --> 00:06:59,510
I'm leaving.
59
00:07:01,742 --> 00:07:03,194
Wait.
60
00:07:05,072 --> 00:07:07,742
Do you have somewhere to go?
61
00:07:13,063 --> 00:07:14,488
Wait.
62
00:07:20,601 --> 00:07:22,158
Get it away!
63
00:07:26,147 --> 00:07:30,845
If you're on the brink of starving,
don't call anyone else, call me.
64
00:07:31,883 --> 00:07:33,567
Forget about it!
65
00:07:37,435 --> 00:07:41,199
Don't come here,
tell me to meet you where you are.
66
00:07:41,369 --> 00:07:42,379
Okay?
67
00:07:54,823 --> 00:07:55,776
Noona.
68
00:07:55,983 --> 00:07:57,172
Are you okay?
69
00:09:42,961 --> 00:09:44,348
Unni.
70
00:09:46,470 --> 00:09:50,054
Won't you play with me?
71
00:09:55,667 --> 00:09:56,969
Why?
72
00:09:58,884 --> 00:10:07,986
I... was brushed aside
by the man that I like.
73
00:10:12,318 --> 00:10:16,271
I was rejected.
74
00:10:22,582 --> 00:10:24,620
Won't you play with me?
75
00:10:36,137 --> 00:10:38,003
My heart...
76
00:10:40,843 --> 00:10:45,352
Felt like it was being ripped
to shreds, Unni.
77
00:11:19,082 --> 00:11:20,714
Jung Woo.
78
00:11:23,289 --> 00:11:24,959
Jung Woo.
79
00:11:29,110 --> 00:11:31,534
I have something I have to tell him.
80
00:11:32,072 --> 00:11:33,949
Send him out for a second.
81
00:11:40,435 --> 00:11:42,275
Jung Woo, are you sleeping?
82
00:11:44,237 --> 00:11:49,209
Send him out for a second... your roommate.
83
00:11:54,858 --> 00:11:57,084
You said you were going
to protect after her.
84
00:11:57,320 --> 00:11:59,207
You said you were going to look after her!
85
00:12:00,018 --> 00:12:02,292
How could you throw her aside right now?
86
00:12:02,584 --> 00:12:06,471
How could you do that to a girl who's
already grief-stricken and emotionally raw?
87
00:12:07,264 --> 00:12:10,150
Do you know what kind of kid she is?
88
00:12:10,830 --> 00:12:15,832
Even though she knows that my mom and
I aren't on her side and push her away,
89
00:12:16,096 --> 00:12:20,171
she's a kid that thinks it's a huge relief
that she has an unni and a mom like us.
90
00:12:20,851 --> 00:12:26,505
She only had one person who she liked
without regarding anything else but him.
91
00:12:27,825 --> 00:12:30,844
Did that one person need
to act in such a way?
92
00:12:31,108 --> 00:12:32,382
Are you done?
93
00:12:33,262 --> 00:12:34,847
With your out of line scolding?
94
00:12:36,394 --> 00:12:37,319
What?
95
00:12:37,809 --> 00:12:39,243
Did I need to accept her?
96
00:12:39,640 --> 00:12:41,687
No matter my circumstances?
97
00:12:42,574 --> 00:12:45,084
A kid who I can never see as a woman...
98
00:12:45,216 --> 00:12:48,036
Just because she likes me, I had to?
99
00:12:48,650 --> 00:12:51,546
Am I not entitled to having
feelings or ideas?
100
00:12:52,206 --> 00:12:55,625
What? Because I have debts against Ahjussi?
101
00:12:55,729 --> 00:12:58,031
Do I have to accept her with the intention
of repaying my debts?
102
00:12:58,578 --> 00:13:01,484
Do you repay your debts in such
a ridiculous manner, you punk?!
103
00:13:02,852 --> 00:13:04,905
- Why did it have to be right now...
- That's enough.
104
00:13:05,018 --> 00:13:06,490
Stop it, you punk.
105
00:13:07,330 --> 00:13:09,500
Do you actually mean what you said?
106
00:13:09,707 --> 00:13:12,669
Can you place your hand on your
chest and claim it as truth?
107
00:13:13,141 --> 00:13:16,633
The things you want to say to me...
are they sincerely what you're saying now?
108
00:13:18,057 --> 00:13:19,793
What are you going to do if I say to you,
109
00:13:20,114 --> 00:13:25,385
"Okay, I was wrong.
I'll accept Hyo Seon."?
110
00:13:26,043 --> 00:13:28,574
Do you honestly want to hear me say that?
111
00:13:28,847 --> 00:13:30,432
Is that how you feel?
112
00:13:33,913 --> 00:13:35,395
Then what's my truth?
113
00:13:35,479 --> 00:13:36,376
You should know very well.
114
00:13:36,432 --> 00:13:37,555
- What?
- What?
115
00:13:37,659 --> 00:13:39,621
- That's right, what?!
- You...
116
00:13:40,979 --> 00:13:42,055
and me...
117
00:13:52,206 --> 00:13:54,479
Try saying something like
that to me one more time.
118
00:13:54,632 --> 00:13:56,481
If you say something like that again...
119
00:13:56,670 --> 00:14:00,142
My desire to throw everything
aside is up to the tip of my chin,
120
00:14:00,274 --> 00:14:01,896
and I'm the verge of not caring anymore,
121
00:14:02,095 --> 00:14:06,237
not about Ahjussi's kindness
or the sins I committed,
122
00:14:10,417 --> 00:14:12,237
throwing everything away...
123
00:14:15,615 --> 00:14:16,933
Just having you is enough for me.
124
00:14:17,668 --> 00:14:20,178
If I had you, I could boldly forget
about all of the wrongs I committed
125
00:14:20,179 --> 00:14:21,679
and get on with my life.
126
00:14:24,480 --> 00:14:29,501
That's the only thing I want right now.
127
00:14:34,473 --> 00:14:35,662
Hyo Seon?
128
00:14:39,189 --> 00:14:44,085
Is that really how you feel?
129
00:14:47,814 --> 00:14:48,663
Huh?
130
00:14:53,258 --> 00:14:54,239
Huh?!
131
00:15:22,747 --> 00:15:24,681
I can't, Eun Jo yah.
132
00:15:28,634 --> 00:15:31,002
It's already too late now.
133
00:15:31,728 --> 00:15:33,360
I can't.
134
00:15:36,237 --> 00:15:40,753
Even though I can't understand why, I can't.
135
00:15:45,083 --> 00:15:48,375
Even though it's so unfair
it drives me insane,
136
00:15:50,800 --> 00:15:52,809
I still can't.
137
00:16:12,924 --> 00:16:18,377
Re-think your decision about Hyo Seon.
138
00:16:19,641 --> 00:16:31,039
If she despairs even more than she is now,
I don't think I can handle it.
139
00:17:43,747 --> 00:17:45,785
Have a good trip.
140
00:17:46,058 --> 00:17:47,247
Okay.
141
00:17:47,398 --> 00:17:49,892
You've packed a good
amount of samples, right?
142
00:17:50,864 --> 00:17:51,930
Yeah.
143
00:17:54,015 --> 00:17:59,110
If we use that machine,
we'll definitely succeed, right?
144
00:18:01,251 --> 00:18:02,770
I'll give it a try.
145
00:18:05,761 --> 00:18:09,635
You have to keep your promise that you'll
play with me when you come back, okay?
146
00:18:10,342 --> 00:18:11,824
All right.
147
00:18:12,380 --> 00:18:15,748
Noona, get in.
There's not much time before the flight.
148
00:18:16,182 --> 00:18:17,975
Have a good trip.
149
00:18:49,718 --> 00:18:51,868
There are a lot of things that
need to be done at Do Ga.
150
00:18:54,245 --> 00:18:56,821
Yeah. I know.
151
00:18:56,990 --> 00:19:00,500
While Eun Jo's away in Japan,
you have to do all of it.
152
00:19:03,287 --> 00:19:10,494
Okay. Go first, I need to get
something before I go.
153
00:19:26,086 --> 00:19:32,709
Dong Soo, it's me. What happened with
what I asked you to do for me?
154
00:19:36,582 --> 00:19:37,846
Okay.
155
00:19:40,129 --> 00:19:41,941
Keep looking into it then.
156
00:19:42,148 --> 00:19:43,741
I'll be waiting.
157
00:19:45,118 --> 00:19:47,118
What did you ask him to do?
158
00:19:47,996 --> 00:19:49,779
You don't need to know.
159
00:19:52,128 --> 00:19:53,967
How long will you be gone?
160
00:19:55,079 --> 00:19:56,315
Huh?
161
00:19:57,767 --> 00:19:59,975
I asked how long you'll be gone.
162
00:20:01,381 --> 00:20:02,465
Huh?
163
00:20:04,702 --> 00:20:06,636
What did you say?
164
00:20:07,626 --> 00:20:10,145
Forget it, it's nothing.
165
00:20:19,232 --> 00:20:21,477
Try saying something like that
to me one more time.
166
00:20:21,647 --> 00:20:23,458
If you say something like that again...
167
00:20:23,647 --> 00:20:27,170
My desire to throw everything
aside is up to the tip of my chin,
168
00:20:27,293 --> 00:20:28,830
and I'm the verge of not caring anymore,
169
00:20:29,076 --> 00:20:33,368
not about Ahjussi's kindness or
the debts I need to repay,
170
00:20:37,474 --> 00:20:39,229
just having you is enough.
171
00:20:42,587 --> 00:20:44,153
If I had you,
172
00:20:44,691 --> 00:20:48,908
I could boldly forget about all of the
wrongs I committed and get on with my life.
173
00:20:51,474 --> 00:20:56,219
That's the only thing I want right now.
174
00:21:28,260 --> 00:21:29,793
Where is she right now?
175
00:21:34,132 --> 00:21:38,378
W- w-wait! Don't tell her that it was me...
176
00:21:45,180 --> 00:21:47,699
Joon Soo's mom, are you inside?!
177
00:21:49,778 --> 00:21:52,334
What brings you here so suddenly?
178
00:21:52,580 --> 00:21:53,947
Go on in.
179
00:22:06,211 --> 00:22:09,324
What do you mean, Aunt?
180
00:22:09,456 --> 00:22:12,344
I heard about it before I came so don't
even think about denying it.
181
00:22:12,476 --> 00:22:14,825
Quietly pack your bags and leave this house.
182
00:22:16,071 --> 00:22:18,269
What do you mean pack my bags?
183
00:22:18,457 --> 00:22:21,794
Couldn't you explain what you're
talking about first?
184
00:22:22,633 --> 00:22:28,492
You were fooling Hyo Seon's father for
8 years and leading a double life?!
185
00:22:29,133 --> 00:22:30,171
What?
186
00:22:35,203 --> 00:22:37,391
What are you talking about?
187
00:22:37,495 --> 00:22:39,420
There's no point in further discussion.
188
00:22:39,655 --> 00:22:42,193
Since you're the mother of Joon Soo,
189
00:22:42,325 --> 00:22:46,323
I'll keep all of this a secret from
Hyo Seon and everyone else.
190
00:22:46,785 --> 00:22:49,664
So be grateful that I'm not going to
speak of this to anyone
191
00:22:49,665 --> 00:22:51,465
and leave this house immediately.
192
00:22:53,169 --> 00:22:59,603
Aunt, I have no idea what
you're talking about.
193
00:22:59,999 --> 00:23:04,108
Aigoo, my poor nephew!
194
00:23:04,495 --> 00:23:08,231
He was the victim in all of this!
195
00:23:08,919 --> 00:23:15,050
I knew something like this would happen,
I just knew it!
196
00:23:16,163 --> 00:23:20,786
What kind of humiliating
fiasco is this for our family?
197
00:23:21,390 --> 00:23:24,512
Stop making such a ruckus!
Do you have evidence?
198
00:23:26,408 --> 00:23:27,813
I'm asking if you have evidence.
199
00:23:27,908 --> 00:23:30,964
Bring me some evidence that I was leading
a double life if you have it, Aunt.
200
00:23:31,078 --> 00:23:33,134
This manipulative fox!
201
00:23:34,974 --> 00:23:36,697
Who said that?
202
00:23:36,905 --> 00:23:40,245
Who's the person who's trying to dirty
my name when I'm as clean as snow?
203
00:23:40,395 --> 00:23:43,112
I gave birth to Joon Soo.
204
00:23:43,226 --> 00:23:46,585
President Goo Dae Seong's son
Goo Joon Soo was conceived by me.
205
00:23:47,170 --> 00:23:49,405
Why should I pack my bags?
206
00:23:49,896 --> 00:23:54,132
I knew you disliked me from
the beginning but this is too much!
207
00:23:54,217 --> 00:23:56,562
- This little bitch!
- Oh my, oh my!
208
00:23:56,675 --> 00:23:58,770
What are you doing? Oh!
209
00:24:00,619 --> 00:24:01,949
Why are you doing this?
210
00:24:02,053 --> 00:24:02,940
Stop it!
211
00:24:03,072 --> 00:24:09,114
- Oh dear!
- Stop it!
212
00:24:27,944 --> 00:24:34,095
How could they treat me so unfairly,
Brother-in-law?
213
00:24:34,576 --> 00:24:40,192
She treated me badly from the day
of the wedding and now...
214
00:24:40,522 --> 00:24:45,032
Saying that Joon Soo's dad
should've kicked me out...
215
00:24:45,549 --> 00:24:50,568
Insulting me with such horrible accusations.
216
00:24:51,473 --> 00:24:54,294
I feel so wronged I don't know what to do!
217
00:24:58,879 --> 00:25:00,039
What?
218
00:25:01,530 --> 00:25:05,725
Yes, the shaman aunt!
219
00:25:11,225 --> 00:25:12,663
What?
220
00:25:14,342 --> 00:25:20,012
Yes, call me back then.
221
00:25:43,493 --> 00:25:45,114
Hello?
222
00:25:45,746 --> 00:25:49,312
How have you been?
Hyo Seon's Grandfather.
223
00:25:49,982 --> 00:25:52,133
This is Hyo Seon's mom.
224
00:25:52,435 --> 00:25:54,899
You've been well I hope.
225
00:25:56,305 --> 00:25:58,116
It's just that...
226
00:25:58,503 --> 00:26:02,815
I endured a terrible charge of wrongdoing
that was completely false...
227
00:26:02,918 --> 00:26:05,395
and I didn't know what to do.
228
00:26:05,706 --> 00:26:09,923
And I couldn't think of anyone
else except Uncle...
229
00:26:11,914 --> 00:26:15,715
I wanted to ask you how to
resolve something like this.
230
00:26:17,885 --> 00:26:20,479
Aigoo, Uncle!
231
00:26:20,781 --> 00:26:23,979
What am I to do about such
an unfair insinuation?
232
00:26:26,404 --> 00:26:29,670
I'm telling you that's what happened!
233
00:26:29,773 --> 00:26:31,102
Why can't you understand what I'm saying?
234
00:26:31,197 --> 00:26:32,999
I'm telling you that's what I heard.
235
00:26:33,102 --> 00:26:39,371
I heard her speaking with one
of the workers here.
236
00:26:39,899 --> 00:26:41,777
And what did you hear her say?
237
00:26:44,453 --> 00:26:48,206
So this is something that you started,
Hyo Seon's uncle.
238
00:26:48,338 --> 00:26:49,187
Huh?
239
00:26:50,753 --> 00:26:52,857
Ah, well...
240
00:26:52,970 --> 00:26:54,555
Hyo Seon's uncle.
241
00:26:55,169 --> 00:26:55,621
Yes?
242
00:26:55,763 --> 00:26:58,092
Do you want me gone from this house?
243
00:26:59,451 --> 00:27:02,309
- N...n...no, you see...
- Do you know who I am?
244
00:27:02,649 --> 00:27:03,290
What?
245
00:27:03,413 --> 00:27:08,990
Do you have any idea how Hyo Seon's
father thought of me?
246
00:27:10,235 --> 00:27:13,565
I'm not sure what intention you
have behind doing this to me,
247
00:27:13,763 --> 00:27:18,931
but even if it were all true,
you have no right to do this.
248
00:27:20,327 --> 00:27:22,733
It shouldn't be you of all people.
249
00:27:24,214 --> 00:27:28,836
You're not the person who can
drive me from this house.
250
00:27:30,204 --> 00:27:32,722
If Joon Soo's dad were to be born again
251
00:27:32,911 --> 00:27:36,949
and tell me he can't stand the sight
of me and wants me to leave,
252
00:27:37,496 --> 00:27:39,553
I'd listen to him.
253
00:27:41,666 --> 00:27:43,572
Aside from him,
254
00:27:43,761 --> 00:27:48,081
there's no one who can force me to
leave this place, not even a footstep.
255
00:27:49,905 --> 00:27:53,179
I don't care about Do Ga or anything else,
pack your bags immediately.
256
00:27:53,471 --> 00:27:56,282
Get out of my sight, Hyo Seon's uncle.
257
00:27:58,556 --> 00:28:00,582
Joon Soo's home!
258
00:28:02,177 --> 00:28:04,262
Aigoo, my son!
259
00:28:04,403 --> 00:28:05,922
Did you have fun at school?
260
00:28:06,026 --> 00:28:06,686
Huh?
261
00:28:06,809 --> 00:28:08,997
Our only son Goo Joon Soo!
262
00:28:09,130 --> 00:28:11,256
Did you have fun at kindergarten?
263
00:28:11,379 --> 00:28:12,586
I'm hungry!
264
00:28:12,822 --> 00:28:18,190
Aigoo, of course it's a huge problem if the
only son of the Gu household is hungry.
265
00:28:18,332 --> 00:28:23,401
Even if everyone else were to starve,
our Joon Soo can't!
266
00:28:36,075 --> 00:28:37,858
Ahjussi.
267
00:28:45,477 --> 00:28:49,118
Ahjussi, what brings you here?
268
00:28:49,260 --> 00:28:52,935
You didn't even call and
came to see us firsthand...
269
00:28:53,104 --> 00:28:54,623
Hello.
270
00:29:00,897 --> 00:29:03,835
It's been so long since you left
and you're still not here?
271
00:29:04,155 --> 00:29:07,910
How are you taking longer than
me when I left after you did?
272
00:29:08,467 --> 00:29:10,816
Okay, hurry up!
273
00:29:14,117 --> 00:29:15,655
Ahjussi.
274
00:29:15,806 --> 00:29:18,758
The rice was supposed to come first,
275
00:29:18,881 --> 00:29:21,428
but what am I supposed to do if
I arrive before it does, Hyo Seon?
276
00:29:21,560 --> 00:29:22,673
These punks.
277
00:29:22,758 --> 00:29:25,011
They had some makgeolli before they left
278
00:29:25,209 --> 00:29:28,005
and so they had to wait until
they sobered up before they loaded
279
00:29:28,006 --> 00:29:29,606
the truck with the rice.
280
00:29:30,445 --> 00:29:32,388
Rice, Ahjussi?
281
00:29:32,492 --> 00:29:35,822
These good-for-nothing bastards.
282
00:29:36,105 --> 00:29:38,058
I should take the leg-twisting
torture device to them.
283
00:29:38,464 --> 00:29:40,690
I wanted to do a good deed for once.
284
00:29:40,888 --> 00:29:42,443
Some of them didn't want me to.
285
00:29:42,444 --> 00:29:44,744
Since they drank up my wine,
just replace it to return the favor.
286
00:29:45,243 --> 00:29:48,083
Aish, good-for-nothing punks.
287
00:29:50,508 --> 00:29:51,819
Ahjussi!
288
00:29:56,098 --> 00:29:58,032
Ahjussi!
289
00:29:59,344 --> 00:30:00,759
Ahjussi.
290
00:30:01,032 --> 00:30:02,636
Thank you.
291
00:30:05,173 --> 00:30:06,853
Ahjussi.
292
00:30:08,230 --> 00:30:09,711
Thank you.
293
00:30:09,862 --> 00:30:11,815
When they bring the rice,
unload it carefully.
294
00:30:11,919 --> 00:30:13,343
I'm leaving now.
295
00:30:14,686 --> 00:30:18,733
Ahjussi, how can you just leave?
296
00:30:19,148 --> 00:30:21,318
Please eat before you go.
297
00:30:21,554 --> 00:30:23,818
I'm leaving because I have
some things I need to go.
298
00:30:23,912 --> 00:30:25,164
I'm going now.
299
00:30:25,664 --> 00:30:26,910
Ah, right.
300
00:30:27,315 --> 00:30:30,712
I told an acquaintance of mine about you.
301
00:30:30,900 --> 00:30:33,863
I'm not sure if they can help much
302
00:30:34,098 --> 00:30:38,565
but Dae Seong had had a
lot accomplished until now,
303
00:30:38,933 --> 00:30:42,688
so how can I say no right away?
Let's just wait and see what happens.
304
00:30:42,961 --> 00:30:44,216
I'm going now.
305
00:31:05,187 --> 00:31:06,942
You did this, Hyo Seon.
306
00:31:08,743 --> 00:31:10,337
You did great.
307
00:31:12,328 --> 00:31:13,960
Don't do that.
308
00:31:14,714 --> 00:31:15,846
Huh?
309
00:31:19,013 --> 00:31:23,484
Don't talk to me in such a tender way.
310
00:31:26,097 --> 00:31:30,579
I'm not smart so it really,
really confuses me.
311
00:31:32,230 --> 00:31:43,136
From the moment you came into our house
to now when you've officially rejected me,
312
00:31:44,017 --> 00:31:46,498
whether you're comforting or scolding me,
313
00:31:46,924 --> 00:31:52,867
even until the moment that you were
yelling at me not to act so childish,
314
00:31:54,606 --> 00:31:58,115
you were always tender, Oppa.
315
00:31:59,966 --> 00:32:05,314
You were the one who made me think
that even as the world collapsed around me,
316
00:32:05,427 --> 00:32:09,069
as long as I was holding
onto you I'd be safe.
317
00:32:11,248 --> 00:32:12,719
Oppa.
318
00:32:15,860 --> 00:32:19,936
It doesn't make sense if you continue
acting so tender with me
319
00:32:21,672 --> 00:32:27,891
after you shoved me over the edge
of a cliff and let me fall.
320
00:32:49,667 --> 00:32:52,497
The situation with the rice
has been resolved.
321
00:32:52,658 --> 00:32:57,192
Just like when Dad was here,
he said that he'd supply the rice we need.
322
00:32:58,362 --> 00:33:01,994
Unni, are things going well for you?
323
00:33:02,390 --> 00:33:06,673
I'm waiting for your call because
I don't want to be a nuisance to you,
324
00:33:06,843 --> 00:33:09,069
so once you have the big ta-da, please call!
325
00:33:09,484 --> 00:33:13,869
Dae Seong Cham Do Ga's Clerk. Gu Hyo Seon.
326
00:33:17,200 --> 00:33:19,473
You have received a letter.
327
00:33:29,341 --> 00:33:30,681
[Success!]
328
00:33:43,321 --> 00:33:45,708
I've figured out the exact
information on the yeast.
329
00:33:45,907 --> 00:33:51,208
I've sent the results to the research lab,
so please confirm with them.
330
00:33:57,155 --> 00:34:00,551
I'm looking into the equipment
to freeze-dry the yeast,
331
00:34:00,655 --> 00:34:05,250
and a safe way to vacuum seal
without affecting the condition.
332
00:34:05,561 --> 00:34:08,240
Will return in a few days with good news.
333
00:34:10,417 --> 00:34:14,898
And also, the name of the yeast... Dae Seong
Sacaro Maisis is what I'm considering.
334
00:34:15,016 --> 00:34:16,629
Please consult with Hyo Seon.
335
00:34:16,751 --> 00:34:18,176
Get back to me.
336
00:34:27,392 --> 00:34:28,864
Hyo Seon is home!
337
00:34:29,071 --> 00:34:31,220
Hyo Seon is home!
338
00:34:32,635 --> 00:34:36,078
Joon Soo, we did it.
339
00:34:36,248 --> 00:34:37,607
We did it?
340
00:34:38,333 --> 00:34:39,408
We did it!
341
00:34:39,701 --> 00:34:41,062
We did it!
342
00:34:46,581 --> 00:34:48,213
Mom!
343
00:34:51,251 --> 00:34:52,690
Mom!
344
00:35:01,256 --> 00:35:02,810
Dad!
345
00:35:12,640 --> 00:35:14,229
Dad...
346
00:35:15,059 --> 00:35:16,644
Dad!
347
00:35:18,606 --> 00:35:20,285
Dad...
348
00:35:24,204 --> 00:35:25,959
Unni did it.
349
00:35:27,318 --> 00:35:29,431
Eun Jo did it.
350
00:35:30,610 --> 00:35:31,780
Dad...
351
00:35:32,742 --> 00:35:35,014
Eun Jo did it.
352
00:35:37,467 --> 00:35:40,524
Dae Seong.
353
00:35:45,394 --> 00:35:50,347
Dae Seong Sacaro Maisis.
354
00:35:55,935 --> 00:36:01,595
She said that she's going to name it
after you and not after herself.
355
00:36:04,020 --> 00:36:09,777
Do you dislike it that yeast is
being named after you?
356
00:36:12,956 --> 00:36:17,466
If you do, tell me.
357
00:36:21,428 --> 00:36:24,711
Because then I'll tell Eun Jo
to name it after herself.
358
00:36:30,248 --> 00:36:32,163
You don't, right?
359
00:36:32,635 --> 00:36:38,689
You like it that it'll be
named after you, right?
360
00:36:47,123 --> 00:36:49,071
I like it too.
361
00:37:25,552 --> 00:37:30,693
The problem was that the yeast wasn't
producing the same taste in all of the jars.
362
00:37:30,910 --> 00:37:32,373
Since yeast is so sensitive,
363
00:37:32,467 --> 00:37:38,797
any sort of alteration to it can
cause it to produce a different taste.
364
00:37:38,995 --> 00:37:42,190
That's why Eun Jo used a machine in Japan
365
00:37:42,284 --> 00:37:45,171
to figure out the conditions for
the yeast to produce the right taste.
366
00:37:45,444 --> 00:37:52,658
And also, the yeast is
Dae Seong Sacaro Maisis.
367
00:37:56,959 --> 00:37:59,035
But Dong Soo...
368
00:37:59,422 --> 00:38:00,280
What?
369
00:38:00,478 --> 00:38:04,561
Aren't you writing about us too
frequently for your magazine?
370
00:38:04,929 --> 00:38:09,923
Isn't a bit much that including
this interview you'll have written
371
00:38:09,924 --> 00:38:11,524
about us three times?
372
00:38:11,759 --> 00:38:14,214
Did I say I was writing an
article for my magazine?
373
00:38:16,601 --> 00:38:18,714
I thought you said this was an interview.
374
00:38:18,846 --> 00:38:20,884
I'm going to post this on my blog.
375
00:38:21,893 --> 00:38:22,874
What?
376
00:38:24,101 --> 00:38:27,016
Do you find online reporting amusing?
377
00:38:27,742 --> 00:38:28,290
Huh?
378
00:38:28,374 --> 00:38:33,511
My blog that gets almost a thousand
hits a day... do you find it amusing?
379
00:38:34,681 --> 00:38:38,455
No, that's not it.
380
00:38:38,973 --> 00:38:40,266
When's Eun Jo coming back?
381
00:38:41,539 --> 00:38:44,266
I'm not sure yet.
382
00:38:44,473 --> 00:38:46,851
When Eun Jo comes back,
I have to interview her too.
383
00:38:47,058 --> 00:38:52,171
I think my blog is more popular
than the magazine I work for.
384
00:38:53,190 --> 00:38:55,627
I'm going to post up a few
of your pictures on it, okay?
385
00:38:56,353 --> 00:38:57,608
You can go now.
386
00:39:01,155 --> 00:39:02,542
Come with Eun Jo next time.
387
00:39:02,674 --> 00:39:04,306
Instead of coming alone.
388
00:39:24,562 --> 00:39:26,294
It's Gu Hyo Seon!
389
00:39:37,995 --> 00:39:40,419
We love you Gu Hyo Seon!
You're our angel, Gu Hyo Seon!
390
00:39:40,514 --> 00:39:44,089
Hold on, wait a second.
Are you done yet?
391
00:39:44,183 --> 00:39:46,136
No!
392
00:39:46,961 --> 00:39:49,140
Can we take a picture of you together?
393
00:39:49,207 --> 00:39:53,574
I think you've taken enough so please go
and spread around a good word for us.
394
00:39:54,952 --> 00:39:57,745
Our bubble girl, Gu Hyo Seon!
395
00:39:57,820 --> 00:40:00,245
We love you Gu Hyo Seon!
396
00:40:00,339 --> 00:40:03,094
You're our angel, Gu Hyo Seon!
397
00:40:03,188 --> 00:40:04,801
We love you Gu Hyo Seon!
398
00:40:04,886 --> 00:40:08,601
I got a call from Japan about the equipment
we're obtaining from them.
399
00:40:08,818 --> 00:40:09,761
I'll be back.
400
00:40:10,742 --> 00:40:11,780
Okay.
401
00:40:11,921 --> 00:40:14,214
Marry us!
Marry us!
402
00:40:14,336 --> 00:40:15,412
Marry us!
403
00:40:15,516 --> 00:40:23,092
Seeing our CF, Dong Soo's magazine article
and his blog posts, they found you that way.
404
00:40:23,158 --> 00:40:24,611
Marry us!
405
00:40:24,790 --> 00:40:25,988
You're a star.
406
00:40:26,092 --> 00:40:28,670
Marry us!
Marry us!
407
00:40:28,755 --> 00:40:32,142
You're our angel, Gu Hyo Seon!
408
00:40:32,255 --> 00:40:35,010
We love you!
409
00:40:36,765 --> 00:40:38,455
[MMM]
410
00:40:43,633 --> 00:40:45,048
Hello?
411
00:40:45,303 --> 00:40:46,663
When are you coming?
412
00:40:48,304 --> 00:40:49,455
What's wrong?
413
00:40:51,380 --> 00:40:52,682
I'm going tomorrow.
414
00:40:52,804 --> 00:40:53,465
Why?
415
00:40:53,597 --> 00:40:57,276
While you were there, you didn't get
much sleep and eat well, did you?
416
00:40:57,349 --> 00:41:00,151
What about the machine? Did you see it?
417
00:41:03,320 --> 00:41:05,792
Get off the phone and go
get some rest at the hotel.
418
00:41:06,953 --> 00:41:08,187
Did you see the machine?
419
00:41:08,291 --> 00:41:10,235
I'm going now, right now.
420
00:41:10,423 --> 00:41:13,310
- Stop fooling around and go-
- Call me back after you see the machine.
421
00:41:20,640 --> 00:41:25,272
This is the offer we submitted
to Miyura-san.
422
00:41:25,432 --> 00:41:31,027
It was an offer to provide them
with Hong Joo Ga wine
423
00:41:31,708 --> 00:41:32,991
What about the reception?
424
00:41:33,114 --> 00:41:35,972
Since they've already come to an agreement
with Dae Seong Cham Do Ga,
425
00:41:36,180 --> 00:41:37,661
she says that it will be impossible...
426
00:41:37,736 --> 00:41:40,802
And what?
427
00:41:41,142 --> 00:41:44,029
She's asking you to give her
some time to think about it.
428
00:41:47,067 --> 00:41:49,916
You may go now.
429
00:41:50,029 --> 00:41:51,840
But...
430
00:41:52,575 --> 00:41:53,697
What is it?
431
00:41:53,886 --> 00:41:57,801
at a price far below what they would
pay for Dae Seong Cham Do Ga wine.
432
00:41:57,886 --> 00:41:59,858
What are you talking about?
433
00:42:00,188 --> 00:42:04,420
Even if they ask for a lower
price I'm considering doing so.
434
00:42:06,467 --> 00:42:07,863
Leave now.
435
00:42:09,165 --> 00:42:10,392
Yes sir.
436
00:42:29,341 --> 00:42:33,341
We're going to start the yeast production
from tomorrow, so please be prepared.
437
00:42:33,982 --> 00:42:36,040
We've made it so that
the yeast can be perfected
438
00:42:36,116 --> 00:42:38,937
with the use of the new machine
that's come into our possession.
439
00:42:39,097 --> 00:42:41,078
I'll ask this favor of you, Factory Manager.
440
00:42:41,606 --> 00:42:43,691
Yes, sleep well.
441
00:42:48,585 --> 00:42:49,680
Sunbae.
442
00:42:50,953 --> 00:42:54,821
If I were to suddenly out you,
what would you do?
443
00:42:56,618 --> 00:43:00,382
You were a spy, Sunbae.
444
00:43:00,759 --> 00:43:01,891
Isn't that right?
445
00:43:02,882 --> 00:43:04,363
Do whatever you want.
446
00:43:05,762 --> 00:43:08,828
I don't care about what happens.
447
00:43:09,017 --> 00:43:10,093
Do whatever you want.
448
00:43:10,640 --> 00:43:12,159
You doubt me?
449
00:43:17,946 --> 00:43:21,351
You could've done it from the start,
so why didn't you?
450
00:43:21,908 --> 00:43:22,644
What did you say?
451
00:43:22,814 --> 00:43:24,512
You had many chances.
452
00:43:25,238 --> 00:43:28,307
You didn't use any of them.
453
00:43:29,146 --> 00:43:30,373
What's your reason?
454
00:43:30,609 --> 00:43:31,958
That's...
455
00:43:32,241 --> 00:43:33,929
It's because of Eun Jo, isn't it?
456
00:43:35,061 --> 00:43:37,940
You fat kid, Han Jung Woo.
457
00:43:40,695 --> 00:43:42,119
I'm the same.
458
00:43:47,261 --> 00:43:52,275
All Do Ga needs is to get past this climax.
459
00:43:53,398 --> 00:43:56,501
As long as we get past this climax
and start the factory back up,
460
00:43:56,737 --> 00:43:59,026
I don't care what happens after.
461
00:44:04,847 --> 00:44:08,724
If you can wait that long,
I'll be sublimely grateful.
462
00:44:21,103 --> 00:44:24,622
Yes, hello, this is Hong Ki Hoon
from Dae Seong Cham Do Ga.
463
00:44:29,962 --> 00:44:31,429
Joon Soo!
464
00:44:32,174 --> 00:44:34,306
You weren't sleeping yet, Joon Soo?
465
00:44:34,552 --> 00:44:36,335
I want to sleep with you, Noona.
466
00:44:36,750 --> 00:44:37,750
Why?
467
00:44:39,674 --> 00:44:41,011
What about Mom?
468
00:44:41,124 --> 00:44:44,105
Aigoo, she smells like alcohol.
469
00:45:00,039 --> 00:45:01,426
Mom.
470
00:45:13,249 --> 00:45:14,796
Mom.
471
00:45:17,976 --> 00:45:21,249
Why are you drinking alone, Mom?
472
00:45:24,177 --> 00:45:26,140
Pour me some.
473
00:45:47,576 --> 00:45:48,906
Mom...
474
00:45:53,491 --> 00:45:55,163
I also...
475
00:45:56,634 --> 00:45:58,587
I don't know what kind of bitch,
476
00:45:59,870 --> 00:46:01,059
no,
477
00:46:02,785 --> 00:46:05,536
what kind of person I am either.
478
00:46:08,461 --> 00:46:11,763
Even though my heart hurts so
much it feels like it's caving in,
479
00:46:13,131 --> 00:46:18,140
after a while the pain dissolves to nothing.
480
00:46:18,904 --> 00:46:23,762
Mom... what's wrong?
481
00:46:24,441 --> 00:46:33,641
The thought of my life going on without
that person causes me the most distress.
482
00:46:38,481 --> 00:46:40,739
Your father said this.
483
00:46:42,644 --> 00:46:47,993
The idea of his life continuing without
me in it causes him the most distress.
484
00:46:51,467 --> 00:46:55,958
I read it, read it again,
and read it once more.
485
00:46:57,345 --> 00:47:00,194
I read it so much my eyes felt
like they were going to fall out.
486
00:47:02,034 --> 00:47:03,534
Mom.
487
00:47:07,553 --> 00:47:10,314
But what's the use?
488
00:47:12,087 --> 00:47:19,868
He's not in front of me right
now to be my wind-breaker.
489
00:47:34,327 --> 00:47:35,770
Mom.
490
00:47:38,345 --> 00:47:42,547
You're that person's daughter?
491
00:47:45,311 --> 00:47:47,811
Yeah, Mom.
492
00:47:48,613 --> 00:47:54,508
You're the daughter of that fool of a man?
493
00:47:59,159 --> 00:48:00,519
Yeah.
494
00:48:08,321 --> 00:48:11,625
If an existence without me
is such a fearful one,
495
00:48:12,880 --> 00:48:21,248
why did he leave me to live
an existence without him?
496
00:48:21,800 --> 00:48:22,951
Huh?
497
00:48:27,800 --> 00:48:29,961
I know, right?
498
00:48:30,923 --> 00:48:36,641
So you are the daughter
of that fool of a man.
499
00:48:42,075 --> 00:48:44,027
Aigoo.
500
00:49:04,586 --> 00:49:05,964
Mom.
501
00:49:07,973 --> 00:49:14,077
Please stroke my head once, Mom.
502
00:49:44,492 --> 00:49:46,636
What shampoo do you use?
503
00:49:46,834 --> 00:49:48,504
My baby.
504
00:50:07,343 --> 00:50:08,877
To eat...
505
00:50:09,104 --> 00:50:12,915
You did this so we can all eat,
but you've lost half your weight.
506
00:50:14,462 --> 00:50:16,547
Let's just go quietly, Jung Woo.
507
00:50:16,849 --> 00:50:18,594
I can't stand the noise.
508
00:50:18,745 --> 00:50:20,186
I'm going to the hospital.
509
00:50:20,337 --> 00:50:21,394
Go to Do Ga.
510
00:50:21,507 --> 00:50:23,111
I'm going to the hospital.
511
00:50:25,309 --> 00:50:27,102
Go to Do Ga.
512
00:50:27,422 --> 00:50:29,686
You brat... really.
513
00:50:57,146 --> 00:50:59,760
What in the world is that supposed to mean?
514
00:51:00,175 --> 00:51:02,126
Your explanation is not good enough.
515
00:51:02,626 --> 00:51:03,881
Hello?
516
00:51:04,230 --> 00:51:05,928
Hello?!
517
00:51:10,777 --> 00:51:12,335
What's going on?
518
00:51:14,269 --> 00:51:15,448
Unni.
519
00:51:15,580 --> 00:51:17,939
They said they're going to
cancel the machine loan.
520
00:51:18,090 --> 00:51:18,986
What?
521
00:51:20,194 --> 00:51:21,260
What?
522
00:51:22,052 --> 00:51:23,502
Their order too.
523
00:51:24,992 --> 00:51:26,209
What did you say?
524
00:51:27,105 --> 00:51:31,105
They're cancelling their order too.
525
00:51:32,209 --> 00:51:33,750
What's that supposed to mean?
526
00:51:34,099 --> 00:51:37,099
Before I left, she promised me so firmly.
527
00:51:44,012 --> 00:51:45,247
What's wrong?!
528
00:51:46,747 --> 00:51:48,861
Unni! Unni!
529
00:51:49,644 --> 00:51:50,634
Unni!
530
00:51:50,785 --> 00:51:53,096
- Oppa! Unni!
- Move.
531
00:51:55,940 --> 00:51:57,336
What's wrong?
532
00:51:59,544 --> 00:52:00,836
Open the door.
533
00:52:09,749 --> 00:52:11,136
Move.
534
00:53:11,577 --> 00:53:18,152
Hello, this is Dae Seong Cham Do Ga.
535
00:53:20,011 --> 00:53:27,977
Regarding the cancelling of your order,
I'd like to hear an explanation.
536
00:53:39,510 --> 00:53:41,708
Go back to Do Ga.
537
00:53:42,935 --> 00:53:44,492
Lay back down.
538
00:53:46,793 --> 00:53:48,597
It's just fatigue.
539
00:53:49,021 --> 00:53:50,738
Go back to Do Ga.
540
00:53:51,285 --> 00:53:53,691
I said lay back down, you bitch!
541
00:54:12,178 --> 00:54:15,924
You have a call from Dae Seong Cham Do
Ga's Gu Hyo Seon. Should I put her through?
542
00:54:30,863 --> 00:54:33,004
My name is Hong Ki Jeong.
543
00:54:36,212 --> 00:54:37,872
Sit down.
544
00:54:46,278 --> 00:54:50,674
I don't have much time.
Please tell me what you want.
545
00:54:52,287 --> 00:54:56,136
The contract we made with Japan, you-
546
00:54:59,938 --> 00:55:02,761
I didn't come out to discuss
with a young child.
547
00:55:04,553 --> 00:55:05,883
What did you say?
548
00:55:06,261 --> 00:55:09,195
What does your contract have to do with us?
549
00:55:09,516 --> 00:55:12,450
We just made a deal with Miyura-san.
550
00:55:12,685 --> 00:55:16,811
And Miyura-san is the one who chose us.
551
00:55:17,698 --> 00:55:22,038
Are you going to bring up fair play
or something along those lines?
552
00:55:23,604 --> 00:55:27,962
- We had to go through so much to...
- I don't care what you had to do.
553
00:55:29,481 --> 00:55:31,986
This is a contract I had
to work hard for as well.
554
00:55:33,211 --> 00:55:38,078
I didn't regard your company and made
this deal without you in mind,
555
00:55:38,220 --> 00:55:42,625
so a breach of your contract is something
between you and Miyura-san.
556
00:55:42,729 --> 00:55:44,408
It has nothing to do with me.
557
00:55:56,642 --> 00:55:59,472
Are you the unni or the younger sister?
558
00:56:01,283 --> 00:56:04,745
Are you the one who's
been researching yeast?
559
00:56:06,726 --> 00:56:08,160
Why are you curious about that?
560
00:56:08,264 --> 00:56:11,811
If you're that person,
I have something I want to say to you.
561
00:56:15,123 --> 00:56:19,299
And what do you want to say?
562
00:56:19,856 --> 00:56:23,837
Are you researching yeast?
563
00:56:26,808 --> 00:56:28,271
No.
564
00:56:28,497 --> 00:56:31,035
Then you must be the younger sister.
565
00:56:31,705 --> 00:56:35,743
Please tell your unni that
I'd like to meet her.
566
00:56:38,120 --> 00:56:40,980
I wasn't sure if you were
the unni so I came,
567
00:56:41,584 --> 00:56:44,622
but if I'd known that I was
coming to meet a young child,
568
00:56:45,112 --> 00:56:47,244
I wouldn't have taken the time.
569
00:57:08,917 --> 00:57:10,323
Look here.
570
00:57:11,653 --> 00:57:13,238
Look here!
571
00:57:13,568 --> 00:57:15,096
Look here!
572
00:57:31,587 --> 00:57:32,945
Oppa.
573
00:57:33,096 --> 00:57:36,181
We're going to have Eun Jo stay
at the hospital for tonight.
574
00:57:36,804 --> 00:57:39,049
Your mother is there with her right now,
575
00:57:39,210 --> 00:57:41,618
so she said for you to have
Joon Soo sleep with you today.
576
00:57:43,552 --> 00:57:45,127
It's Hong Joo Ga.
577
00:57:47,203 --> 00:57:53,647
Instead of us, they decided to go
with Hong Joo Ga's proposition.
578
00:57:55,779 --> 00:57:59,439
How did you know that?
579
00:58:00,910 --> 00:58:04,740
Then does that mean you knew already?
580
00:58:06,014 --> 00:58:07,504
How did you...
581
00:58:07,617 --> 00:58:09,693
Why is Hong Joo Ga doing this to us?
582
00:58:09,948 --> 00:58:16,082
Bringing a company like us down wouldn't
do anything to better their business.
583
00:58:16,931 --> 00:58:18,790
That son of a bitch...
584
00:58:19,233 --> 00:58:21,186
Does he think I'm going to
take this sitting down?
585
00:58:22,916 --> 00:58:25,642
I'm going to meet Dong Soo tomorrow.
586
00:58:26,387 --> 00:58:29,840
I'm going to use all of my strength
to prevent him from doing this.
587
00:58:30,595 --> 00:58:35,732
That... son of a bitch?
588
00:58:35,920 --> 00:58:39,788
I met Hong Joo Ga's heir Hong Ki Jeong.
589
00:58:41,769 --> 00:58:45,896
You met that person?
590
00:58:46,038 --> 00:58:47,745
I won't leave him be.
591
00:58:48,698 --> 00:58:51,623
I'm saying I won't let him do this.
592
00:59:58,270 --> 01:00:00,015
It's Dad's handwriting!
593
01:00:00,251 --> 01:00:03,062
Your father said this.
594
01:00:03,506 --> 01:00:09,201
The idea of his life continuing without me
in it causes him the most distress.
595
01:00:31,907 --> 01:00:33,162
Are you okay now?
596
01:00:33,351 --> 01:00:34,709
I'm fine.
597
01:00:34,926 --> 01:00:36,577
No problem at all.
598
01:00:36,747 --> 01:00:38,664
You're going to rest today, right?
599
01:00:41,419 --> 01:00:44,759
I'm going to go out after
I change my clothes.
600
01:00:50,478 --> 01:00:52,270
You can leave now, Mom.
601
01:00:56,893 --> 01:01:03,588
If you and I are kicked out of this house
today, what are we going to do?
602
01:01:04,125 --> 01:01:07,342
Mom, I don't hear anything you're saying.
603
01:01:12,230 --> 01:01:14,324
The contract we made isn't going well.
604
01:01:14,475 --> 01:01:15,655
This is first priority.
605
01:01:15,881 --> 01:01:21,628
If this contract doesn't go well, you and
I will have to pack our bags regardless.
606
01:01:22,493 --> 01:01:26,491
Brought to you by WITH S2
Written In The Heavens Subbing Squad
607
01:01:27,493 --> 01:01:31,467
This is a FREE fansub. NOT for SALE!
Get it for FREE @ withs2.com
608
01:01:32,490 --> 01:01:35,473
Main Translator: soluna413
609
01:01:36,511 --> 01:01:39,506
Spot Translator: songbird
610
01:01:40,485 --> 01:01:43,480
Timer: wichitawx
611
01:01:44,501 --> 01:01:47,485
Editor/QC: puela
612
01:01:48,499 --> 01:01:51,482
Coordinators: mily2, ay_link
613
01:01:52,508 --> 01:03:15,465
Watch dramas legally at
dramafever.com | crunchyroll.com