1 00:00:00,028 --> 00:00:04,030 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 2 00:00:00,028 --> 00:00:04,030 {\a6}This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 3 00:00:04,906 --> 00:00:06,439 Episode 14 4 00:00:08,090 --> 00:00:09,682 Is it possible... 5 00:00:12,677 --> 00:00:14,752 Would it be possible, Father... 6 00:00:16,938 --> 00:00:19,414 Couldn't you throw all this aside? 7 00:00:21,183 --> 00:00:25,334 Hong Joo Ga and the chairman position. 8 00:00:26,218 --> 00:00:28,723 Couldn't you step down from all this? 9 00:00:30,798 --> 00:00:35,480 That could be the easiest way out. 10 00:00:36,258 --> 00:00:38,168 Instead of putting in so much effort to hold onto it, 11 00:00:38,711 --> 00:00:41,777 letting go can be much easier. 12 00:00:43,510 --> 00:00:46,659 If you do this, Father... 13 00:00:47,237 --> 00:00:50,548 I have dreams too. 14 00:00:52,635 --> 00:00:57,293 What you, Hyung and I did to Dae Seong Cham Do Ga, 15 00:00:57,682 --> 00:01:00,736 I'll reveal everything and take responsibility for it all 16 00:01:01,361 --> 00:01:04,710 and when I bring the company back to what it was when Ahjussi was still alive... 17 00:01:05,535 --> 00:01:09,108 You, not being a part of Hong Joo Ga anymore, 18 00:01:09,840 --> 00:01:12,882 I could have you live with me in a small house 19 00:01:13,719 --> 00:01:17,061 and play baduk*, (*Korean board game) 20 00:01:17,603 --> 00:01:19,525 go fishing together. 21 00:01:21,412 --> 00:01:27,096 And also... and this is completely hypothetical, 22 00:01:27,815 --> 00:01:30,704 if a certain brat forgives me, 23 00:01:31,400 --> 00:01:35,881 I'll plead on my knees and bring her in as your daughter-in-law, 24 00:01:36,105 --> 00:01:39,112 and give you pocket money from what we both earn. 25 00:01:40,126 --> 00:01:43,426 If we have a child, you can help raise it. 26 00:01:43,992 --> 00:01:46,339 I would love to live this way. 27 00:01:47,801 --> 00:01:49,287 Father. 28 00:01:49,617 --> 00:01:51,810 Couldn't you leave everything aside and live like this with me? 29 00:01:52,105 --> 00:01:54,263 Couldn't you do this for me, Father? 30 00:01:54,416 --> 00:01:55,693 Please answer me. 31 00:01:55,835 --> 00:01:57,710 Couldn't you do this?! 32 00:01:58,936 --> 00:02:01,059 The fact that you collapsed after hearing me say 33 00:02:01,188 --> 00:02:07,320 that I was abandoning you should mean that you don't want to lose me either. 34 00:02:07,804 --> 00:02:09,387 Isn't that right, Father? 35 00:02:09,552 --> 00:02:11,074 Isn't it?! 36 00:02:16,192 --> 00:02:18,821 I can't let go. 37 00:02:21,364 --> 00:02:22,873 I won't let go. 38 00:02:25,102 --> 00:02:28,003 I won't do anything to you. 39 00:02:28,404 --> 00:02:32,732 So from now on, don't try and stop me either. 40 00:02:34,383 --> 00:02:39,285 Whatever responsibility you feel towards Dae Seong Cham Do Ga, 41 00:02:39,592 --> 00:02:43,377 whether you live as its watchman or its fisherman, 42 00:02:44,344 --> 00:02:50,150 don't try and interfere any longer. 43 00:02:52,839 --> 00:02:54,301 However. 44 00:02:55,587 --> 00:03:01,941 Even though I won't lift a finger against you from now on, Ki Jeong's different. 45 00:03:02,766 --> 00:03:05,997 Ki Jeong will conspire against you. 46 00:03:08,014 --> 00:03:13,415 If it comes to be too much, you'll need me too. 47 00:03:16,990 --> 00:03:18,653 Go on home. 48 00:03:20,138 --> 00:03:23,252 Don't you have to get back to protecting Dae Seong Cham Do Ga? 49 00:04:41,785 --> 00:04:44,803 Can't I lean on you? 50 00:04:53,969 --> 00:04:55,573 Go ahead. 51 00:05:13,995 --> 00:05:20,080 I... was rejected, Mom. 52 00:05:20,646 --> 00:05:22,557 Officially. 53 00:05:25,837 --> 00:05:31,580 I had someone that I liked. 54 00:05:32,783 --> 00:05:34,658 You didn't know, right? 55 00:05:40,229 --> 00:05:46,255 That person rejected me. 56 00:06:30,007 --> 00:06:36,186 I brought her to your neighborhood, but I can't take her any further. 57 00:06:36,449 --> 00:06:38,864 You come and bring her home. 58 00:06:57,172 --> 00:06:59,510 I'm leaving. 59 00:07:01,742 --> 00:07:03,194 Wait. 60 00:07:05,072 --> 00:07:07,742 Do you have somewhere to go? 61 00:07:13,063 --> 00:07:14,488 Wait. 62 00:07:20,601 --> 00:07:22,158 Get it away! 63 00:07:26,147 --> 00:07:30,845 If you're on the brink of starving, don't call anyone else, call me. 64 00:07:31,883 --> 00:07:33,567 Forget about it! 65 00:07:37,435 --> 00:07:41,199 Don't come here, tell me to meet you where you are. 66 00:07:41,369 --> 00:07:42,379 Okay? 67 00:07:54,823 --> 00:07:55,776 Noona. 68 00:07:55,983 --> 00:07:57,172 Are you okay? 69 00:09:42,961 --> 00:09:44,348 Unni. 70 00:09:46,470 --> 00:09:50,054 Won't you play with me? 71 00:09:55,667 --> 00:09:56,969 Why? 72 00:09:58,884 --> 00:10:07,986 I... was brushed aside by the man that I like. 73 00:10:12,318 --> 00:10:16,271 I was rejected. 74 00:10:22,582 --> 00:10:24,620 Won't you play with me? 75 00:10:36,137 --> 00:10:38,003 My heart... 76 00:10:40,843 --> 00:10:45,352 Felt like it was being ripped to shreds, Unni. 77 00:11:19,082 --> 00:11:20,714 Jung Woo. 78 00:11:23,289 --> 00:11:24,959 Jung Woo. 79 00:11:29,110 --> 00:11:31,534 I have something I have to tell him. 80 00:11:32,072 --> 00:11:33,949 Send him out for a second. 81 00:11:40,435 --> 00:11:42,275 Jung Woo, are you sleeping? 82 00:11:44,237 --> 00:11:49,209 Send him out for a second... your roommate. 83 00:11:54,858 --> 00:11:57,084 You said you were going to protect after her. 84 00:11:57,320 --> 00:11:59,207 You said you were going to look after her! 85 00:12:00,018 --> 00:12:02,292 How could you throw her aside right now? 86 00:12:02,584 --> 00:12:06,471 How could you do that to a girl who's already grief-stricken and emotionally raw? 87 00:12:07,264 --> 00:12:10,150 Do you know what kind of kid she is? 88 00:12:10,830 --> 00:12:15,832 Even though she knows that my mom and I aren't on her side and push her away, 89 00:12:16,096 --> 00:12:20,171 she's a kid that thinks it's a huge relief that she has an unni and a mom like us. 90 00:12:20,851 --> 00:12:26,505 She only had one person who she liked without regarding anything else but him. 91 00:12:27,825 --> 00:12:30,844 Did that one person need to act in such a way? 92 00:12:31,108 --> 00:12:32,382 Are you done? 93 00:12:33,262 --> 00:12:34,847 With your out of line scolding? 94 00:12:36,394 --> 00:12:37,319 What? 95 00:12:37,809 --> 00:12:39,243 Did I need to accept her? 96 00:12:39,640 --> 00:12:41,687 No matter my circumstances? 97 00:12:42,574 --> 00:12:45,084 A kid who I can never see as a woman... 98 00:12:45,216 --> 00:12:48,036 Just because she likes me, I had to? 99 00:12:48,650 --> 00:12:51,546 Am I not entitled to having feelings or ideas? 100 00:12:52,206 --> 00:12:55,625 What? Because I have debts against Ahjussi? 101 00:12:55,729 --> 00:12:58,031 Do I have to accept her with the intention of repaying my debts? 102 00:12:58,578 --> 00:13:01,484 Do you repay your debts in such a ridiculous manner, you punk?! 103 00:13:02,852 --> 00:13:04,905 - Why did it have to be right now... - That's enough. 104 00:13:05,018 --> 00:13:06,490 Stop it, you punk. 105 00:13:07,330 --> 00:13:09,500 Do you actually mean what you said? 106 00:13:09,707 --> 00:13:12,669 Can you place your hand on your chest and claim it as truth? 107 00:13:13,141 --> 00:13:16,633 The things you want to say to me... are they sincerely what you're saying now? 108 00:13:18,057 --> 00:13:19,793 What are you going to do if I say to you, 109 00:13:20,114 --> 00:13:25,385 "Okay, I was wrong. I'll accept Hyo Seon."? 110 00:13:26,043 --> 00:13:28,574 Do you honestly want to hear me say that? 111 00:13:28,847 --> 00:13:30,432 Is that how you feel? 112 00:13:33,913 --> 00:13:35,395 Then what's my truth? 113 00:13:35,479 --> 00:13:36,376 You should know very well. 114 00:13:36,432 --> 00:13:37,555 - What? - What? 115 00:13:37,659 --> 00:13:39,621 - That's right, what?! - You... 116 00:13:40,979 --> 00:13:42,055 and me... 117 00:13:52,206 --> 00:13:54,479 Try saying something like that to me one more time. 118 00:13:54,632 --> 00:13:56,481 If you say something like that again... 119 00:13:56,670 --> 00:14:00,142 My desire to throw everything aside is up to the tip of my chin, 120 00:14:00,274 --> 00:14:01,896 and I'm the verge of not caring anymore, 121 00:14:02,095 --> 00:14:06,237 not about Ahjussi's kindness or the sins I committed, 122 00:14:10,417 --> 00:14:12,237 throwing everything away... 123 00:14:15,615 --> 00:14:16,933 Just having you is enough for me. 124 00:14:17,668 --> 00:14:20,178 If I had you, I could boldly forget about all of the wrongs I committed 125 00:14:20,179 --> 00:14:21,679 and get on with my life. 126 00:14:24,480 --> 00:14:29,501 That's the only thing I want right now. 127 00:14:34,473 --> 00:14:35,662 Hyo Seon? 128 00:14:39,189 --> 00:14:44,085 Is that really how you feel? 129 00:14:47,814 --> 00:14:48,663 Huh? 130 00:14:53,258 --> 00:14:54,239 Huh?! 131 00:15:22,747 --> 00:15:24,681 I can't, Eun Jo yah. 132 00:15:28,634 --> 00:15:31,002 It's already too late now. 133 00:15:31,728 --> 00:15:33,360 I can't. 134 00:15:36,237 --> 00:15:40,753 Even though I can't understand why, I can't. 135 00:15:45,083 --> 00:15:48,375 Even though it's so unfair it drives me insane, 136 00:15:50,800 --> 00:15:52,809 I still can't. 137 00:16:12,924 --> 00:16:18,377 Re-think your decision about Hyo Seon. 138 00:16:19,641 --> 00:16:31,039 If she despairs even more than she is now, I don't think I can handle it. 139 00:17:43,747 --> 00:17:45,785 Have a good trip. 140 00:17:46,058 --> 00:17:47,247 Okay. 141 00:17:47,398 --> 00:17:49,892 You've packed a good amount of samples, right? 142 00:17:50,864 --> 00:17:51,930 Yeah. 143 00:17:54,015 --> 00:17:59,110 If we use that machine, we'll definitely succeed, right? 144 00:18:01,251 --> 00:18:02,770 I'll give it a try. 145 00:18:05,761 --> 00:18:09,635 You have to keep your promise that you'll play with me when you come back, okay? 146 00:18:10,342 --> 00:18:11,824 All right. 147 00:18:12,380 --> 00:18:15,748 Noona, get in. There's not much time before the flight. 148 00:18:16,182 --> 00:18:17,975 Have a good trip. 149 00:18:49,718 --> 00:18:51,868 There are a lot of things that need to be done at Do Ga. 150 00:18:54,245 --> 00:18:56,821 Yeah. I know. 151 00:18:56,990 --> 00:19:00,500 While Eun Jo's away in Japan, you have to do all of it. 152 00:19:03,287 --> 00:19:10,494 Okay. Go first, I need to get something before I go. 153 00:19:26,086 --> 00:19:32,709 Dong Soo, it's me. What happened with what I asked you to do for me? 154 00:19:36,582 --> 00:19:37,846 Okay. 155 00:19:40,129 --> 00:19:41,941 Keep looking into it then. 156 00:19:42,148 --> 00:19:43,741 I'll be waiting. 157 00:19:45,118 --> 00:19:47,118 What did you ask him to do? 158 00:19:47,996 --> 00:19:49,779 You don't need to know. 159 00:19:52,128 --> 00:19:53,967 How long will you be gone? 160 00:19:55,079 --> 00:19:56,315 Huh? 161 00:19:57,767 --> 00:19:59,975 I asked how long you'll be gone. 162 00:20:01,381 --> 00:20:02,465 Huh? 163 00:20:04,702 --> 00:20:06,636 What did you say? 164 00:20:07,626 --> 00:20:10,145 Forget it, it's nothing. 165 00:20:19,232 --> 00:20:21,477 Try saying something like that to me one more time. 166 00:20:21,647 --> 00:20:23,458 If you say something like that again... 167 00:20:23,647 --> 00:20:27,170 My desire to throw everything aside is up to the tip of my chin, 168 00:20:27,293 --> 00:20:28,830 and I'm the verge of not caring anymore, 169 00:20:29,076 --> 00:20:33,368 not about Ahjussi's kindness or the debts I need to repay, 170 00:20:37,474 --> 00:20:39,229 just having you is enough. 171 00:20:42,587 --> 00:20:44,153 If I had you, 172 00:20:44,691 --> 00:20:48,908 I could boldly forget about all of the wrongs I committed and get on with my life. 173 00:20:51,474 --> 00:20:56,219 That's the only thing I want right now. 174 00:21:28,260 --> 00:21:29,793 Where is she right now? 175 00:21:34,132 --> 00:21:38,378 W- w-wait! Don't tell her that it was me... 176 00:21:45,180 --> 00:21:47,699 Joon Soo's mom, are you inside?! 177 00:21:49,778 --> 00:21:52,334 What brings you here so suddenly? 178 00:21:52,580 --> 00:21:53,947 Go on in. 179 00:22:06,211 --> 00:22:09,324 What do you mean, Aunt? 180 00:22:09,456 --> 00:22:12,344 I heard about it before I came so don't even think about denying it. 181 00:22:12,476 --> 00:22:14,825 Quietly pack your bags and leave this house. 182 00:22:16,071 --> 00:22:18,269 What do you mean pack my bags? 183 00:22:18,457 --> 00:22:21,794 Couldn't you explain what you're talking about first? 184 00:22:22,633 --> 00:22:28,492 You were fooling Hyo Seon's father for 8 years and leading a double life?! 185 00:22:29,133 --> 00:22:30,171 What? 186 00:22:35,203 --> 00:22:37,391 What are you talking about? 187 00:22:37,495 --> 00:22:39,420 There's no point in further discussion. 188 00:22:39,655 --> 00:22:42,193 Since you're the mother of Joon Soo, 189 00:22:42,325 --> 00:22:46,323 I'll keep all of this a secret from Hyo Seon and everyone else. 190 00:22:46,785 --> 00:22:49,664 So be grateful that I'm not going to speak of this to anyone 191 00:22:49,665 --> 00:22:51,465 and leave this house immediately. 192 00:22:53,169 --> 00:22:59,603 Aunt, I have no idea what you're talking about. 193 00:22:59,999 --> 00:23:04,108 Aigoo, my poor nephew! 194 00:23:04,495 --> 00:23:08,231 He was the victim in all of this! 195 00:23:08,919 --> 00:23:15,050 I knew something like this would happen, I just knew it! 196 00:23:16,163 --> 00:23:20,786 What kind of humiliating fiasco is this for our family? 197 00:23:21,390 --> 00:23:24,512 Stop making such a ruckus! Do you have evidence? 198 00:23:26,408 --> 00:23:27,813 I'm asking if you have evidence. 199 00:23:27,908 --> 00:23:30,964 Bring me some evidence that I was leading a double life if you have it, Aunt. 200 00:23:31,078 --> 00:23:33,134 This manipulative fox! 201 00:23:34,974 --> 00:23:36,697 Who said that? 202 00:23:36,905 --> 00:23:40,245 Who's the person who's trying to dirty my name when I'm as clean as snow? 203 00:23:40,395 --> 00:23:43,112 I gave birth to Joon Soo. 204 00:23:43,226 --> 00:23:46,585 President Goo Dae Seong's son Goo Joon Soo was conceived by me. 205 00:23:47,170 --> 00:23:49,405 Why should I pack my bags? 206 00:23:49,896 --> 00:23:54,132 I knew you disliked me from the beginning but this is too much! 207 00:23:54,217 --> 00:23:56,562 - This little bitch! - Oh my, oh my! 208 00:23:56,675 --> 00:23:58,770 What are you doing? Oh! 209 00:24:00,619 --> 00:24:01,949 Why are you doing this? 210 00:24:02,053 --> 00:24:02,940 Stop it! 211 00:24:03,072 --> 00:24:09,114 - Oh dear! - Stop it! 212 00:24:27,944 --> 00:24:34,095 How could they treat me so unfairly, Brother-in-law? 213 00:24:34,576 --> 00:24:40,192 She treated me badly from the day of the wedding and now... 214 00:24:40,522 --> 00:24:45,032 Saying that Joon Soo's dad should've kicked me out... 215 00:24:45,549 --> 00:24:50,568 Insulting me with such horrible accusations. 216 00:24:51,473 --> 00:24:54,294 I feel so wronged I don't know what to do! 217 00:24:58,879 --> 00:25:00,039 What? 218 00:25:01,530 --> 00:25:05,725 Yes, the shaman aunt! 219 00:25:11,225 --> 00:25:12,663 What? 220 00:25:14,342 --> 00:25:20,012 Yes, call me back then. 221 00:25:43,493 --> 00:25:45,114 Hello? 222 00:25:45,746 --> 00:25:49,312 How have you been? Hyo Seon's Grandfather. 223 00:25:49,982 --> 00:25:52,133 This is Hyo Seon's mom. 224 00:25:52,435 --> 00:25:54,899 You've been well I hope. 225 00:25:56,305 --> 00:25:58,116 It's just that... 226 00:25:58,503 --> 00:26:02,815 I endured a terrible charge of wrongdoing that was completely false... 227 00:26:02,918 --> 00:26:05,395 and I didn't know what to do. 228 00:26:05,706 --> 00:26:09,923 And I couldn't think of anyone else except Uncle... 229 00:26:11,914 --> 00:26:15,715 I wanted to ask you how to resolve something like this. 230 00:26:17,885 --> 00:26:20,479 Aigoo, Uncle! 231 00:26:20,781 --> 00:26:23,979 What am I to do about such an unfair insinuation? 232 00:26:26,404 --> 00:26:29,670 I'm telling you that's what happened! 233 00:26:29,773 --> 00:26:31,102 Why can't you understand what I'm saying? 234 00:26:31,197 --> 00:26:32,999 I'm telling you that's what I heard. 235 00:26:33,102 --> 00:26:39,371 I heard her speaking with one of the workers here. 236 00:26:39,899 --> 00:26:41,777 And what did you hear her say? 237 00:26:44,453 --> 00:26:48,206 So this is something that you started, Hyo Seon's uncle. 238 00:26:48,338 --> 00:26:49,187 Huh? 239 00:26:50,753 --> 00:26:52,857 Ah, well... 240 00:26:52,970 --> 00:26:54,555 Hyo Seon's uncle. 241 00:26:55,169 --> 00:26:55,621 Yes? 242 00:26:55,763 --> 00:26:58,092 Do you want me gone from this house? 243 00:26:59,451 --> 00:27:02,309 - N...n...no, you see... - Do you know who I am? 244 00:27:02,649 --> 00:27:03,290 What? 245 00:27:03,413 --> 00:27:08,990 Do you have any idea how Hyo Seon's father thought of me? 246 00:27:10,235 --> 00:27:13,565 I'm not sure what intention you have behind doing this to me, 247 00:27:13,763 --> 00:27:18,931 but even if it were all true, you have no right to do this. 248 00:27:20,327 --> 00:27:22,733 It shouldn't be you of all people. 249 00:27:24,214 --> 00:27:28,836 You're not the person who can drive me from this house. 250 00:27:30,204 --> 00:27:32,722 If Joon Soo's dad were to be born again 251 00:27:32,911 --> 00:27:36,949 and tell me he can't stand the sight of me and wants me to leave, 252 00:27:37,496 --> 00:27:39,553 I'd listen to him. 253 00:27:41,666 --> 00:27:43,572 Aside from him, 254 00:27:43,761 --> 00:27:48,081 there's no one who can force me to leave this place, not even a footstep. 255 00:27:49,905 --> 00:27:53,179 I don't care about Do Ga or anything else, pack your bags immediately. 256 00:27:53,471 --> 00:27:56,282 Get out of my sight, Hyo Seon's uncle. 257 00:27:58,556 --> 00:28:00,582 Joon Soo's home! 258 00:28:02,177 --> 00:28:04,262 Aigoo, my son! 259 00:28:04,403 --> 00:28:05,922 Did you have fun at school? 260 00:28:06,026 --> 00:28:06,686 Huh? 261 00:28:06,809 --> 00:28:08,997 Our only son Goo Joon Soo! 262 00:28:09,130 --> 00:28:11,256 Did you have fun at kindergarten? 263 00:28:11,379 --> 00:28:12,586 I'm hungry! 264 00:28:12,822 --> 00:28:18,190 Aigoo, of course it's a huge problem if the only son of the Gu household is hungry. 265 00:28:18,332 --> 00:28:23,401 Even if everyone else were to starve, our Joon Soo can't! 266 00:28:36,075 --> 00:28:37,858 Ahjussi. 267 00:28:45,477 --> 00:28:49,118 Ahjussi, what brings you here? 268 00:28:49,260 --> 00:28:52,935 You didn't even call and came to see us firsthand... 269 00:28:53,104 --> 00:28:54,623 Hello. 270 00:29:00,897 --> 00:29:03,835 It's been so long since you left and you're still not here? 271 00:29:04,155 --> 00:29:07,910 How are you taking longer than me when I left after you did? 272 00:29:08,467 --> 00:29:10,816 Okay, hurry up! 273 00:29:14,117 --> 00:29:15,655 Ahjussi. 274 00:29:15,806 --> 00:29:18,758 The rice was supposed to come first, 275 00:29:18,881 --> 00:29:21,428 but what am I supposed to do if I arrive before it does, Hyo Seon? 276 00:29:21,560 --> 00:29:22,673 These punks. 277 00:29:22,758 --> 00:29:25,011 They had some makgeolli before they left 278 00:29:25,209 --> 00:29:28,005 and so they had to wait until they sobered up before they loaded 279 00:29:28,006 --> 00:29:29,606 the truck with the rice. 280 00:29:30,445 --> 00:29:32,388 Rice, Ahjussi? 281 00:29:32,492 --> 00:29:35,822 These good-for-nothing bastards. 282 00:29:36,105 --> 00:29:38,058 I should take the leg-twisting torture device to them. 283 00:29:38,464 --> 00:29:40,690 I wanted to do a good deed for once. 284 00:29:40,888 --> 00:29:42,443 Some of them didn't want me to. 285 00:29:42,444 --> 00:29:44,744 Since they drank up my wine, just replace it to return the favor. 286 00:29:45,243 --> 00:29:48,083 Aish, good-for-nothing punks. 287 00:29:50,508 --> 00:29:51,819 Ahjussi! 288 00:29:56,098 --> 00:29:58,032 Ahjussi! 289 00:29:59,344 --> 00:30:00,759 Ahjussi. 290 00:30:01,032 --> 00:30:02,636 Thank you. 291 00:30:05,173 --> 00:30:06,853 Ahjussi. 292 00:30:08,230 --> 00:30:09,711 Thank you. 293 00:30:09,862 --> 00:30:11,815 When they bring the rice, unload it carefully. 294 00:30:11,919 --> 00:30:13,343 I'm leaving now. 295 00:30:14,686 --> 00:30:18,733 Ahjussi, how can you just leave? 296 00:30:19,148 --> 00:30:21,318 Please eat before you go. 297 00:30:21,554 --> 00:30:23,818 I'm leaving because I have some things I need to go. 298 00:30:23,912 --> 00:30:25,164 I'm going now. 299 00:30:25,664 --> 00:30:26,910 Ah, right. 300 00:30:27,315 --> 00:30:30,712 I told an acquaintance of mine about you. 301 00:30:30,900 --> 00:30:33,863 I'm not sure if they can help much 302 00:30:34,098 --> 00:30:38,565 but Dae Seong had had a lot accomplished until now, 303 00:30:38,933 --> 00:30:42,688 so how can I say no right away? Let's just wait and see what happens. 304 00:30:42,961 --> 00:30:44,216 I'm going now. 305 00:31:05,187 --> 00:31:06,942 You did this, Hyo Seon. 306 00:31:08,743 --> 00:31:10,337 You did great. 307 00:31:12,328 --> 00:31:13,960 Don't do that. 308 00:31:14,714 --> 00:31:15,846 Huh? 309 00:31:19,013 --> 00:31:23,484 Don't talk to me in such a tender way. 310 00:31:26,097 --> 00:31:30,579 I'm not smart so it really, really confuses me. 311 00:31:32,230 --> 00:31:43,136 From the moment you came into our house to now when you've officially rejected me, 312 00:31:44,017 --> 00:31:46,498 whether you're comforting or scolding me, 313 00:31:46,924 --> 00:31:52,867 even until the moment that you were yelling at me not to act so childish, 314 00:31:54,606 --> 00:31:58,115 you were always tender, Oppa. 315 00:31:59,966 --> 00:32:05,314 You were the one who made me think that even as the world collapsed around me, 316 00:32:05,427 --> 00:32:09,069 as long as I was holding onto you I'd be safe. 317 00:32:11,248 --> 00:32:12,719 Oppa. 318 00:32:15,860 --> 00:32:19,936 It doesn't make sense if you continue acting so tender with me 319 00:32:21,672 --> 00:32:27,891 after you shoved me over the edge of a cliff and let me fall. 320 00:32:49,667 --> 00:32:52,497 The situation with the rice has been resolved. 321 00:32:52,658 --> 00:32:57,192 Just like when Dad was here, he said that he'd supply the rice we need. 322 00:32:58,362 --> 00:33:01,994 Unni, are things going well for you? 323 00:33:02,390 --> 00:33:06,673 I'm waiting for your call because I don't want to be a nuisance to you, 324 00:33:06,843 --> 00:33:09,069 so once you have the big ta-da, please call! 325 00:33:09,484 --> 00:33:13,869 Dae Seong Cham Do Ga's Clerk. Gu Hyo Seon. 326 00:33:17,200 --> 00:33:19,473 You have received a letter. 327 00:33:29,341 --> 00:33:30,681 [Success!] 328 00:33:43,321 --> 00:33:45,708 I've figured out the exact information on the yeast. 329 00:33:45,907 --> 00:33:51,208 I've sent the results to the research lab, so please confirm with them. 330 00:33:57,155 --> 00:34:00,551 I'm looking into the equipment to freeze-dry the yeast, 331 00:34:00,655 --> 00:34:05,250 and a safe way to vacuum seal without affecting the condition. 332 00:34:05,561 --> 00:34:08,240 Will return in a few days with good news. 333 00:34:10,417 --> 00:34:14,898 And also, the name of the yeast... Dae Seong Sacaro Maisis is what I'm considering. 334 00:34:15,016 --> 00:34:16,629 Please consult with Hyo Seon. 335 00:34:16,751 --> 00:34:18,176 Get back to me. 336 00:34:27,392 --> 00:34:28,864 Hyo Seon is home! 337 00:34:29,071 --> 00:34:31,220 Hyo Seon is home! 338 00:34:32,635 --> 00:34:36,078 Joon Soo, we did it. 339 00:34:36,248 --> 00:34:37,607 We did it? 340 00:34:38,333 --> 00:34:39,408 We did it! 341 00:34:39,701 --> 00:34:41,062 We did it! 342 00:34:46,581 --> 00:34:48,213 Mom! 343 00:34:51,251 --> 00:34:52,690 Mom! 344 00:35:01,256 --> 00:35:02,810 Dad! 345 00:35:12,640 --> 00:35:14,229 Dad... 346 00:35:15,059 --> 00:35:16,644 Dad! 347 00:35:18,606 --> 00:35:20,285 Dad... 348 00:35:24,204 --> 00:35:25,959 Unni did it. 349 00:35:27,318 --> 00:35:29,431 Eun Jo did it. 350 00:35:30,610 --> 00:35:31,780 Dad... 351 00:35:32,742 --> 00:35:35,014 Eun Jo did it. 352 00:35:37,467 --> 00:35:40,524 Dae Seong. 353 00:35:45,394 --> 00:35:50,347 Dae Seong Sacaro Maisis. 354 00:35:55,935 --> 00:36:01,595 She said that she's going to name it after you and not after herself. 355 00:36:04,020 --> 00:36:09,777 Do you dislike it that yeast is being named after you? 356 00:36:12,956 --> 00:36:17,466 If you do, tell me. 357 00:36:21,428 --> 00:36:24,711 Because then I'll tell Eun Jo to name it after herself. 358 00:36:30,248 --> 00:36:32,163 You don't, right? 359 00:36:32,635 --> 00:36:38,689 You like it that it'll be named after you, right? 360 00:36:47,123 --> 00:36:49,071 I like it too. 361 00:37:25,552 --> 00:37:30,693 The problem was that the yeast wasn't producing the same taste in all of the jars. 362 00:37:30,910 --> 00:37:32,373 Since yeast is so sensitive, 363 00:37:32,467 --> 00:37:38,797 any sort of alteration to it can cause it to produce a different taste. 364 00:37:38,995 --> 00:37:42,190 That's why Eun Jo used a machine in Japan 365 00:37:42,284 --> 00:37:45,171 to figure out the conditions for the yeast to produce the right taste. 366 00:37:45,444 --> 00:37:52,658 And also, the yeast is Dae Seong Sacaro Maisis. 367 00:37:56,959 --> 00:37:59,035 But Dong Soo... 368 00:37:59,422 --> 00:38:00,280 What? 369 00:38:00,478 --> 00:38:04,561 Aren't you writing about us too frequently for your magazine? 370 00:38:04,929 --> 00:38:09,923 Isn't a bit much that including this interview you'll have written 371 00:38:09,924 --> 00:38:11,524 about us three times? 372 00:38:11,759 --> 00:38:14,214 Did I say I was writing an article for my magazine? 373 00:38:16,601 --> 00:38:18,714 I thought you said this was an interview. 374 00:38:18,846 --> 00:38:20,884 I'm going to post this on my blog. 375 00:38:21,893 --> 00:38:22,874 What? 376 00:38:24,101 --> 00:38:27,016 Do you find online reporting amusing? 377 00:38:27,742 --> 00:38:28,290 Huh? 378 00:38:28,374 --> 00:38:33,511 My blog that gets almost a thousand hits a day... do you find it amusing? 379 00:38:34,681 --> 00:38:38,455 No, that's not it. 380 00:38:38,973 --> 00:38:40,266 When's Eun Jo coming back? 381 00:38:41,539 --> 00:38:44,266 I'm not sure yet. 382 00:38:44,473 --> 00:38:46,851 When Eun Jo comes back, I have to interview her too. 383 00:38:47,058 --> 00:38:52,171 I think my blog is more popular than the magazine I work for. 384 00:38:53,190 --> 00:38:55,627 I'm going to post up a few of your pictures on it, okay? 385 00:38:56,353 --> 00:38:57,608 You can go now. 386 00:39:01,155 --> 00:39:02,542 Come with Eun Jo next time. 387 00:39:02,674 --> 00:39:04,306 Instead of coming alone. 388 00:39:24,562 --> 00:39:26,294 It's Gu Hyo Seon! 389 00:39:37,995 --> 00:39:40,419 We love you Gu Hyo Seon! You're our angel, Gu Hyo Seon! 390 00:39:40,514 --> 00:39:44,089 Hold on, wait a second. Are you done yet? 391 00:39:44,183 --> 00:39:46,136 No! 392 00:39:46,961 --> 00:39:49,140 Can we take a picture of you together? 393 00:39:49,207 --> 00:39:53,574 I think you've taken enough so please go and spread around a good word for us. 394 00:39:54,952 --> 00:39:57,745 Our bubble girl, Gu Hyo Seon! 395 00:39:57,820 --> 00:40:00,245 We love you Gu Hyo Seon! 396 00:40:00,339 --> 00:40:03,094 You're our angel, Gu Hyo Seon! 397 00:40:03,188 --> 00:40:04,801 We love you Gu Hyo Seon! 398 00:40:04,886 --> 00:40:08,601 I got a call from Japan about the equipment we're obtaining from them. 399 00:40:08,818 --> 00:40:09,761 I'll be back. 400 00:40:10,742 --> 00:40:11,780 Okay. 401 00:40:11,921 --> 00:40:14,214 Marry us! Marry us! 402 00:40:14,336 --> 00:40:15,412 Marry us! 403 00:40:15,516 --> 00:40:23,092 Seeing our CF, Dong Soo's magazine article and his blog posts, they found you that way. 404 00:40:23,158 --> 00:40:24,611 Marry us! 405 00:40:24,790 --> 00:40:25,988 You're a star. 406 00:40:26,092 --> 00:40:28,670 Marry us! Marry us! 407 00:40:28,755 --> 00:40:32,142 You're our angel, Gu Hyo Seon! 408 00:40:32,255 --> 00:40:35,010 We love you! 409 00:40:36,765 --> 00:40:38,455 [MMM] 410 00:40:43,633 --> 00:40:45,048 Hello? 411 00:40:45,303 --> 00:40:46,663 When are you coming? 412 00:40:48,304 --> 00:40:49,455 What's wrong? 413 00:40:51,380 --> 00:40:52,682 I'm going tomorrow. 414 00:40:52,804 --> 00:40:53,465 Why? 415 00:40:53,597 --> 00:40:57,276 While you were there, you didn't get much sleep and eat well, did you? 416 00:40:57,349 --> 00:41:00,151 What about the machine? Did you see it? 417 00:41:03,320 --> 00:41:05,792 Get off the phone and go get some rest at the hotel. 418 00:41:06,953 --> 00:41:08,187 Did you see the machine? 419 00:41:08,291 --> 00:41:10,235 I'm going now, right now. 420 00:41:10,423 --> 00:41:13,310 - Stop fooling around and go- - Call me back after you see the machine. 421 00:41:20,640 --> 00:41:25,272 This is the offer we submitted to Miyura-san. 422 00:41:25,432 --> 00:41:31,027 It was an offer to provide them with Hong Joo Ga wine 423 00:41:31,708 --> 00:41:32,991 What about the reception? 424 00:41:33,114 --> 00:41:35,972 Since they've already come to an agreement with Dae Seong Cham Do Ga, 425 00:41:36,180 --> 00:41:37,661 she says that it will be impossible... 426 00:41:37,736 --> 00:41:40,802 And what? 427 00:41:41,142 --> 00:41:44,029 She's asking you to give her some time to think about it. 428 00:41:47,067 --> 00:41:49,916 You may go now. 429 00:41:50,029 --> 00:41:51,840 But... 430 00:41:52,575 --> 00:41:53,697 What is it? 431 00:41:53,886 --> 00:41:57,801 at a price far below what they would pay for Dae Seong Cham Do Ga wine. 432 00:41:57,886 --> 00:41:59,858 What are you talking about? 433 00:42:00,188 --> 00:42:04,420 Even if they ask for a lower price I'm considering doing so. 434 00:42:06,467 --> 00:42:07,863 Leave now. 435 00:42:09,165 --> 00:42:10,392 Yes sir. 436 00:42:29,341 --> 00:42:33,341 We're going to start the yeast production from tomorrow, so please be prepared. 437 00:42:33,982 --> 00:42:36,040 We've made it so that the yeast can be perfected 438 00:42:36,116 --> 00:42:38,937 with the use of the new machine that's come into our possession. 439 00:42:39,097 --> 00:42:41,078 I'll ask this favor of you, Factory Manager. 440 00:42:41,606 --> 00:42:43,691 Yes, sleep well. 441 00:42:48,585 --> 00:42:49,680 Sunbae. 442 00:42:50,953 --> 00:42:54,821 If I were to suddenly out you, what would you do? 443 00:42:56,618 --> 00:43:00,382 You were a spy, Sunbae. 444 00:43:00,759 --> 00:43:01,891 Isn't that right? 445 00:43:02,882 --> 00:43:04,363 Do whatever you want. 446 00:43:05,762 --> 00:43:08,828 I don't care about what happens. 447 00:43:09,017 --> 00:43:10,093 Do whatever you want. 448 00:43:10,640 --> 00:43:12,159 You doubt me? 449 00:43:17,946 --> 00:43:21,351 You could've done it from the start, so why didn't you? 450 00:43:21,908 --> 00:43:22,644 What did you say? 451 00:43:22,814 --> 00:43:24,512 You had many chances. 452 00:43:25,238 --> 00:43:28,307 You didn't use any of them. 453 00:43:29,146 --> 00:43:30,373 What's your reason? 454 00:43:30,609 --> 00:43:31,958 That's... 455 00:43:32,241 --> 00:43:33,929 It's because of Eun Jo, isn't it? 456 00:43:35,061 --> 00:43:37,940 You fat kid, Han Jung Woo. 457 00:43:40,695 --> 00:43:42,119 I'm the same. 458 00:43:47,261 --> 00:43:52,275 All Do Ga needs is to get past this climax. 459 00:43:53,398 --> 00:43:56,501 As long as we get past this climax and start the factory back up, 460 00:43:56,737 --> 00:43:59,026 I don't care what happens after. 461 00:44:04,847 --> 00:44:08,724 If you can wait that long, I'll be sublimely grateful. 462 00:44:21,103 --> 00:44:24,622 Yes, hello, this is Hong Ki Hoon from Dae Seong Cham Do Ga. 463 00:44:29,962 --> 00:44:31,429 Joon Soo! 464 00:44:32,174 --> 00:44:34,306 You weren't sleeping yet, Joon Soo? 465 00:44:34,552 --> 00:44:36,335 I want to sleep with you, Noona. 466 00:44:36,750 --> 00:44:37,750 Why? 467 00:44:39,674 --> 00:44:41,011 What about Mom? 468 00:44:41,124 --> 00:44:44,105 Aigoo, she smells like alcohol. 469 00:45:00,039 --> 00:45:01,426 Mom. 470 00:45:13,249 --> 00:45:14,796 Mom. 471 00:45:17,976 --> 00:45:21,249 Why are you drinking alone, Mom? 472 00:45:24,177 --> 00:45:26,140 Pour me some. 473 00:45:47,576 --> 00:45:48,906 Mom... 474 00:45:53,491 --> 00:45:55,163 I also... 475 00:45:56,634 --> 00:45:58,587 I don't know what kind of bitch, 476 00:45:59,870 --> 00:46:01,059 no, 477 00:46:02,785 --> 00:46:05,536 what kind of person I am either. 478 00:46:08,461 --> 00:46:11,763 Even though my heart hurts so much it feels like it's caving in, 479 00:46:13,131 --> 00:46:18,140 after a while the pain dissolves to nothing. 480 00:46:18,904 --> 00:46:23,762 Mom... what's wrong? 481 00:46:24,441 --> 00:46:33,641 The thought of my life going on without that person causes me the most distress. 482 00:46:38,481 --> 00:46:40,739 Your father said this. 483 00:46:42,644 --> 00:46:47,993 The idea of his life continuing without me in it causes him the most distress. 484 00:46:51,467 --> 00:46:55,958 I read it, read it again, and read it once more. 485 00:46:57,345 --> 00:47:00,194 I read it so much my eyes felt like they were going to fall out. 486 00:47:02,034 --> 00:47:03,534 Mom. 487 00:47:07,553 --> 00:47:10,314 But what's the use? 488 00:47:12,087 --> 00:47:19,868 He's not in front of me right now to be my wind-breaker. 489 00:47:34,327 --> 00:47:35,770 Mom. 490 00:47:38,345 --> 00:47:42,547 You're that person's daughter? 491 00:47:45,311 --> 00:47:47,811 Yeah, Mom. 492 00:47:48,613 --> 00:47:54,508 You're the daughter of that fool of a man? 493 00:47:59,159 --> 00:48:00,519 Yeah. 494 00:48:08,321 --> 00:48:11,625 If an existence without me is such a fearful one, 495 00:48:12,880 --> 00:48:21,248 why did he leave me to live an existence without him? 496 00:48:21,800 --> 00:48:22,951 Huh? 497 00:48:27,800 --> 00:48:29,961 I know, right? 498 00:48:30,923 --> 00:48:36,641 So you are the daughter of that fool of a man. 499 00:48:42,075 --> 00:48:44,027 Aigoo. 500 00:49:04,586 --> 00:49:05,964 Mom. 501 00:49:07,973 --> 00:49:14,077 Please stroke my head once, Mom. 502 00:49:44,492 --> 00:49:46,636 What shampoo do you use? 503 00:49:46,834 --> 00:49:48,504 My baby. 504 00:50:07,343 --> 00:50:08,877 To eat... 505 00:50:09,104 --> 00:50:12,915 You did this so we can all eat, but you've lost half your weight. 506 00:50:14,462 --> 00:50:16,547 Let's just go quietly, Jung Woo. 507 00:50:16,849 --> 00:50:18,594 I can't stand the noise. 508 00:50:18,745 --> 00:50:20,186 I'm going to the hospital. 509 00:50:20,337 --> 00:50:21,394 Go to Do Ga. 510 00:50:21,507 --> 00:50:23,111 I'm going to the hospital. 511 00:50:25,309 --> 00:50:27,102 Go to Do Ga. 512 00:50:27,422 --> 00:50:29,686 You brat... really. 513 00:50:57,146 --> 00:50:59,760 What in the world is that supposed to mean? 514 00:51:00,175 --> 00:51:02,126 Your explanation is not good enough. 515 00:51:02,626 --> 00:51:03,881 Hello? 516 00:51:04,230 --> 00:51:05,928 Hello?! 517 00:51:10,777 --> 00:51:12,335 What's going on? 518 00:51:14,269 --> 00:51:15,448 Unni. 519 00:51:15,580 --> 00:51:17,939 They said they're going to cancel the machine loan. 520 00:51:18,090 --> 00:51:18,986 What? 521 00:51:20,194 --> 00:51:21,260 What? 522 00:51:22,052 --> 00:51:23,502 Their order too. 523 00:51:24,992 --> 00:51:26,209 What did you say? 524 00:51:27,105 --> 00:51:31,105 They're cancelling their order too. 525 00:51:32,209 --> 00:51:33,750 What's that supposed to mean? 526 00:51:34,099 --> 00:51:37,099 Before I left, she promised me so firmly. 527 00:51:44,012 --> 00:51:45,247 What's wrong?! 528 00:51:46,747 --> 00:51:48,861 Unni! Unni! 529 00:51:49,644 --> 00:51:50,634 Unni! 530 00:51:50,785 --> 00:51:53,096 - Oppa! Unni! - Move. 531 00:51:55,940 --> 00:51:57,336 What's wrong? 532 00:51:59,544 --> 00:52:00,836 Open the door. 533 00:52:09,749 --> 00:52:11,136 Move. 534 00:53:11,577 --> 00:53:18,152 Hello, this is Dae Seong Cham Do Ga. 535 00:53:20,011 --> 00:53:27,977 Regarding the cancelling of your order, I'd like to hear an explanation. 536 00:53:39,510 --> 00:53:41,708 Go back to Do Ga. 537 00:53:42,935 --> 00:53:44,492 Lay back down. 538 00:53:46,793 --> 00:53:48,597 It's just fatigue. 539 00:53:49,021 --> 00:53:50,738 Go back to Do Ga. 540 00:53:51,285 --> 00:53:53,691 I said lay back down, you bitch! 541 00:54:12,178 --> 00:54:15,924 You have a call from Dae Seong Cham Do Ga's Gu Hyo Seon. Should I put her through? 542 00:54:30,863 --> 00:54:33,004 My name is Hong Ki Jeong. 543 00:54:36,212 --> 00:54:37,872 Sit down. 544 00:54:46,278 --> 00:54:50,674 I don't have much time. Please tell me what you want. 545 00:54:52,287 --> 00:54:56,136 The contract we made with Japan, you- 546 00:54:59,938 --> 00:55:02,761 I didn't come out to discuss with a young child. 547 00:55:04,553 --> 00:55:05,883 What did you say? 548 00:55:06,261 --> 00:55:09,195 What does your contract have to do with us? 549 00:55:09,516 --> 00:55:12,450 We just made a deal with Miyura-san. 550 00:55:12,685 --> 00:55:16,811 And Miyura-san is the one who chose us. 551 00:55:17,698 --> 00:55:22,038 Are you going to bring up fair play or something along those lines? 552 00:55:23,604 --> 00:55:27,962 - We had to go through so much to... - I don't care what you had to do. 553 00:55:29,481 --> 00:55:31,986 This is a contract I had to work hard for as well. 554 00:55:33,211 --> 00:55:38,078 I didn't regard your company and made this deal without you in mind, 555 00:55:38,220 --> 00:55:42,625 so a breach of your contract is something between you and Miyura-san. 556 00:55:42,729 --> 00:55:44,408 It has nothing to do with me. 557 00:55:56,642 --> 00:55:59,472 Are you the unni or the younger sister? 558 00:56:01,283 --> 00:56:04,745 Are you the one who's been researching yeast? 559 00:56:06,726 --> 00:56:08,160 Why are you curious about that? 560 00:56:08,264 --> 00:56:11,811 If you're that person, I have something I want to say to you. 561 00:56:15,123 --> 00:56:19,299 And what do you want to say? 562 00:56:19,856 --> 00:56:23,837 Are you researching yeast? 563 00:56:26,808 --> 00:56:28,271 No. 564 00:56:28,497 --> 00:56:31,035 Then you must be the younger sister. 565 00:56:31,705 --> 00:56:35,743 Please tell your unni that I'd like to meet her. 566 00:56:38,120 --> 00:56:40,980 I wasn't sure if you were the unni so I came, 567 00:56:41,584 --> 00:56:44,622 but if I'd known that I was coming to meet a young child, 568 00:56:45,112 --> 00:56:47,244 I wouldn't have taken the time. 569 00:57:08,917 --> 00:57:10,323 Look here. 570 00:57:11,653 --> 00:57:13,238 Look here! 571 00:57:13,568 --> 00:57:15,096 Look here! 572 00:57:31,587 --> 00:57:32,945 Oppa. 573 00:57:33,096 --> 00:57:36,181 We're going to have Eun Jo stay at the hospital for tonight. 574 00:57:36,804 --> 00:57:39,049 Your mother is there with her right now, 575 00:57:39,210 --> 00:57:41,618 so she said for you to have Joon Soo sleep with you today. 576 00:57:43,552 --> 00:57:45,127 It's Hong Joo Ga. 577 00:57:47,203 --> 00:57:53,647 Instead of us, they decided to go with Hong Joo Ga's proposition. 578 00:57:55,779 --> 00:57:59,439 How did you know that? 579 00:58:00,910 --> 00:58:04,740 Then does that mean you knew already? 580 00:58:06,014 --> 00:58:07,504 How did you... 581 00:58:07,617 --> 00:58:09,693 Why is Hong Joo Ga doing this to us? 582 00:58:09,948 --> 00:58:16,082 Bringing a company like us down wouldn't do anything to better their business. 583 00:58:16,931 --> 00:58:18,790 That son of a bitch... 584 00:58:19,233 --> 00:58:21,186 Does he think I'm going to take this sitting down? 585 00:58:22,916 --> 00:58:25,642 I'm going to meet Dong Soo tomorrow. 586 00:58:26,387 --> 00:58:29,840 I'm going to use all of my strength to prevent him from doing this. 587 00:58:30,595 --> 00:58:35,732 That... son of a bitch? 588 00:58:35,920 --> 00:58:39,788 I met Hong Joo Ga's heir Hong Ki Jeong. 589 00:58:41,769 --> 00:58:45,896 You met that person? 590 00:58:46,038 --> 00:58:47,745 I won't leave him be. 591 00:58:48,698 --> 00:58:51,623 I'm saying I won't let him do this. 592 00:59:58,270 --> 01:00:00,015 It's Dad's handwriting! 593 01:00:00,251 --> 01:00:03,062 Your father said this. 594 01:00:03,506 --> 01:00:09,201 The idea of his life continuing without me in it causes him the most distress. 595 01:00:31,907 --> 01:00:33,162 Are you okay now? 596 01:00:33,351 --> 01:00:34,709 I'm fine. 597 01:00:34,926 --> 01:00:36,577 No problem at all. 598 01:00:36,747 --> 01:00:38,664 You're going to rest today, right? 599 01:00:41,419 --> 01:00:44,759 I'm going to go out after I change my clothes. 600 01:00:50,478 --> 01:00:52,270 You can leave now, Mom. 601 01:00:56,893 --> 01:01:03,588 If you and I are kicked out of this house today, what are we going to do? 602 01:01:04,125 --> 01:01:07,342 Mom, I don't hear anything you're saying. 603 01:01:12,230 --> 01:01:14,324 The contract we made isn't going well. 604 01:01:14,475 --> 01:01:15,655 This is first priority. 605 01:01:15,881 --> 01:01:21,628 If this contract doesn't go well, you and I will have to pack our bags regardless. 606 01:01:22,493 --> 01:01:26,491 Brought to you by WITH S2 Written In The Heavens Subbing Squad 607 01:01:27,493 --> 01:01:31,467 This is a FREE fansub. NOT for SALE! Get it for FREE @ withs2.com 608 01:01:32,490 --> 01:01:35,473 Main Translator: soluna413 609 01:01:36,511 --> 01:01:39,506 Spot Translator: songbird 610 01:01:40,485 --> 01:01:43,480 Timer: wichitawx 611 01:01:44,501 --> 01:01:47,485 Editor/QC: puela 612 01:01:48,499 --> 01:01:51,482 Coordinators: mily2, ay_link 613 01:01:52,508 --> 01:03:15,465 Watch dramas legally at dramafever.com | crunchyroll.com